-
1 reasoning
ˈri:znɪŋ
1. сущ.
1) рассуждение, умозаключение cogent, logical, plausible, solid, faulty reasoning ≈ ошибочное рассуждение Her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true. ≈ Ее заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным. deductive reasoning inductive reasoning shrewd reasoning specious reasoning Syn: deduction, induction, inference, ratiocination
2) объяснения;
аргументация, доказательство Syn: argumentation
2. прил. мыслящий, способный к рассуждению рассуждение, логический ход мысли - power of * способность рассуждать аргументация, доводы, доказательства;
объяснения - there is no * with her ее не переубедишь, ей не втолкуешь;
ее не переспоришь bottom-up ~ вчт. индуктивный вывод common-sense ~ рассуждение здравого смысла default ~ вчт. рассуждение по умолчанию non-monotonic ~ немонотонное рассуждение nonmonotonic ~ немонотонный вывод ~ объяснения;
аргументация;
the pupils understood the teacher's reasoning ученики поняли объяснения учителя reasoning pres. p. от reason ~ мыслящий, способный рассуждать ~ объяснения;
аргументация;
the pupils understood the teacher's reasoning ученики поняли объяснения учителя ~ рассуждение ~ in support of the judgment основания вынесенного решенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reasoning
-
2 reasoning
[ʹri:z(ə)nıŋ] n1. рассуждение, логический ход мысли2. аргументация, доводы, доказательства; объясненияthere is no reasoning with her - её не переубедишь, ей не втолкуешь; её не переспоришь
-
3 Wort
n1)ein verhüllendes ( beschönigendes) Wort — лингв. эвфемистическое выражение; слово в эвфемистическом употребленииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеdas ist sein drittes Wort — об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходитdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится (у меня) на языке, никак не вспомню это словоdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter — в этом списке 60000 словWort für Wort — слово в слово, дословно2) -(e)s, -e слово ( речь); высказываниеeinige glättende Worte sagen — сказать несколько примирительных ( успокоительных) словgoldene Worte — золотые ( истинные, справедливые) словаhaste Worte? — берл. что ты на это скажешь! ( возглас удивления)kein Wort mehr! — ни слова больше!, не будем больше говорить об этом!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde — слова застряли у него в горлеer hat dabei auch ein Wort mitzureden — он также имеет право голоса в этом делеdas letzte Wort hast du — за тобой последнее словоdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen — последнее слово в этом вопросе ещё не сказано, дело ещё не решеноein Wort fallen lassen — проронить слово; бросить (вскользь) замечание(viele) Worte machen — разглагольствовать, быть многословнымj-m das Wort abschneiden — оборвать кого-л., не дать кому-л. договоритьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen — замолвить за кого-л. словечко; выступить в защиту кого-л., чего-л.j-m gute Worte geben — уговаривать ( успокаивать, утешать) кого-л.schöne Worte machen — говорить красивые слова, льститьgroße Worte reden — произносить громкие слова; говорить высокопарноj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать ( стоять) за кого-л., за что-л., поддерживать кого-л., что-л.keines Wortes mächtig sein — лишиться языка ( дара речи) (напр., от страха)(auf) ein Wort ! — на одну минуту, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!auf Ihre Worte hin — после ваших слов, после того, что вы сказалиaufs Wort gehorchen — слушаться с первого слова, повиноваться первому словуeine Sprache in Wort und Schrift beherrschen — владеть устной и письменной речью на каком-л. языкеj-m ins Wort fallen — перебить ( прервать) кого-л.in ( mit) Wort und Tat — словом и деломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) — другими словамиmit einem Worte — одним словом, короче говоряer braucht nicht lange nach Worten zu suchen ≈ он за словом в карман не полезетj-n (nicht) zu Worte kommen lassen — не дать кому-л. и слова сказать ( рта раскрыть); не дать кому-л. ответить, не выслушать чьего-л. ответаj-m, einer Sache das Wort reden — вступиться за кого-л., за что-л.3) - (e)s слово ( выступление)j-m das Wort entziehen — лишить кого-л. словаj-m das Wort erteilen( geben) — дать ( предоставить) слово кому-л.das Wort führen — произносить речь; ирон. ораторствоватьdas Wort haben — иметь слово, говоритьums Wort bitten, sich zum Wort meiden — просить словаbitte, zum Wort meiden! — кто просит слова?j-m sein Wort abnehmen — взять с кого-л. слово ( обещание)das Wort halten — сдержать словоsein Wort zurücknehmen — взять своё слово обратно; отступиться от своего словаich habe sein Wort — он обещал мне, он дал мне словоauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf — даю (тебе) словоj-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на словоj-n beim Wort nehmen — требовать от кого-л. исполнения данного им слова; поймать кого-л. на словеvon seinem Worte nicht abgehen — не отступаться от данного словаzu seinem Wort stehen — держать слово••ein Mann von Wort — человек словаj-m das Wort aus dem Munde nehmen — предвосхитить чьи-л. слова ( чью-л. мысль)j-m das Wort im Munde umdrehen — исказить смысл чьих-л. словdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen — не придирайся к словамbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte — посл. умный с полуслова понимаетein gutes Wort findet einen guten Ort ( eine gute Statt) — посл. доброе слово не пропадает даромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt ≈ посл. что написано пером, того не вырубишь топором -
4 переспорить
-
5 переспорить
переспорить (beim Streit) die Oberhand be|halten* его не переспоришь разг. er läßt sich nicht überzeugen; er behält immer das letzte Wort -
6 переспорить
разг.его не переспоришь — il a toujours le dernier mot, tu n'auras pas le dernier mot avec lui -
7 there is no reasoning with her
Общая лексика: её не переспоришь, её не переубедишь, ей не втолкуешьУниверсальный англо-русский словарь > there is no reasoning with her
-
8 no es posible disuadirle
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > no es posible disuadirle
-
9 түп
түп I1. низ; дно; корень; основание, основа;жер түбүндө1) под землёй;2) перен. на краю света;жер түбүнө барып келгендей он как будто на краю света побывал;түлкү кызыл ат минген, түп куйругун шарт түйгөн фольк. сел он на краснолисого коня, хвост у репицы крепко подвязал;2. род, происхождение; предки;түбүнөн бери (он) начиная с давних предков; потомственный;түбүнөн бери шахтёр (он) потомственный шахтёр;туп тут- продолжать дело отца, дело предков;жаман көргөн уулу түп тутат погов. дело предков продолжает нелюбимый сын отца (а любимый часто оказывается никудышным);түп сүр- управлять народом;тубу күчтүү родовитый;3. платок на элечек (см.), наматываемый выше кеп чач (см. кеп II 1);4. (обычно табак туп) остатки пищи на блюде, в чашке;түбүн ич- или табак түбүн ич-1) подбирать чьи-л. объедки;2) перен. быть блюдолизом, чьим-л. прихлебателем;түпкө жет- донять, допечь; доконать, загубить;тирүү койбой, түпкө жетет он живым не оставит, доконает;түбүмө жетти он меня донял, допёк;өз түбүнө өзү жетти он сам загубил себя, он сам загубил свою жизнь;түп көтөрө (или түпкөтөрө) совсем, все, всё, сплошь;түп көтөрө кыргыз журт весь киргизский народ;калың журт, түп көтөрө, бир жерге баш кошушту стих. массы народные (все) объединились;олтургандар, түп көтөрө, тура калышты все сидевшие разом встали;жылкысын түп көтөрө айдап кетишиптир он угнал всех его коней;кудай түбүн берсин дай бог ему хорошей жизни (пожелание добра детям);түбү... в конечном счёте, как бы ни было в начале, но...;жоонун түбү эл болор, тоонун түбү бел болор погов. враг в конечном счёте мирным становится, гора в конечном счёте (понижаясь) перевалом становится;түбү жыртык бездонный; ненасытный;бул түбү жыртык дүйнөнүн түбунө чейин ким жеткен? фольк. кто до конца постиг этот ненасытный мир?түбүн түшкөн! или түбүң түшкүр! чтоб твой род перевёлся!;түбү жок кара суу спорщик по натуре (его не переспоришь и не переубедишь);кулак түпкө кой- дать по уху;анын түбү барып, жаман болот он плохо кончит, он добром не кончит;түбү барып, ушуну көрдү вот до чего он в конце концов дожил;кырман түп (см. кырман).түп IIусиление к словам, начинающимся на тү;түптүгөл (см. түгөл).түп IIIбух! (подражание глухому отдалённому отрывистому звуку);түп этип, мылтыктын үнү угулат издалека слышится звук ружейного выстрела;чоң жардан түп деп, сууга гүштү с высокого берега он бухнулся в воду. -
10 er muß immer das letzte Wort häben
мест.общ. его не переспоришьУниверсальный немецко-русский словарь > er muß immer das letzte Wort häben
-
11 csökönyösen
упрямо, строптиво, упорно;\csökönyösen hallgat — упорно молчать; молчать с упорством; \csökönyösen ragaszkodik véleményéhez — его не переспоришьvmit \csökönyösen hajtogat — упрямо стоить на чём-л.;
-
12 meggyőz
1. vkit vmiről убеждать/убедить кого-л. в чём-л., уверить/уверить v. вразумлять/вразумить кого-л. во что-л., повлиять на кого-л., на что-л., nép. настрачивать/настрочить; (teljesen, sokakat) переубеждать/ переубедить;meg kell őt győzni — надо повлиять на него; nem lehet \meggyőzni vkit vmiről szól. — клином не вышибешь чего-л. из кого-л.;\meggyőz vkit szavai igazságáról — убеждать/убедить кого-л. в правоте своих слов;
2. (vitában) переспоривать/переспорить;őt nem lehet \meggyőzni — его не переспоришь
-
13 Rederechtverweigerung / Отказ в праве высказаться
Прерывание речи собеседника более характерно для неофициального общения, типичные жесты — поднять обе руки (реже одну руку) ладонями вперёд, покачивать головой. (См. также «Вступление в разговор».)• Употребляется в ситуациях как официального, так и неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Ich bitte Sie jetzt, zum Schluss zu kommen. — (Я) прошу (вас) заканчивать.
• Употребляется в официальном общении (на совещании, во время дискуссии и т. п.) в отношении лиц, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Bitte, beenden Sie Ihren Beitrag! — Пожалуйста, заканчивайте ваше выступление!
Ihre Redezeit ist (bereits) überschritten. / Ihre Redezeit/Zeit ist aus. — Ваше время истекло.
• Прерывание собеседника в ситуациях неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего, когда собеседник пытается возразить говорящему. Реплики Still (jetzt)!, Ohne Widerrede!, Keine Widerrede! употребляются большей частью по отношению к детям.Kein Wort!/Keine Silbe! — Всё, больше ни слова/ни звука!
Keinen Ton/Laut! — А ну, тихо! груб.
Still (jetzt)! — Помолчи! груб.
Ohne Widerrede! salopp / Keine Widerrede! salopp — Прикуси язык! груб. / Не возникай! груб. / Закрой рот! груб. / И чтоб я тебя больше не слышал! груб. / Поговори ещё у меня! груб. / Что ещё за разговоры? груб.
• Реплика, используемая в ситуациях, когда говорящий отказывается слушать дальше собеседника с равным или более низким социальным статусом.Jetzt reicht’s aber/ist es aber genug! umg. — Всё, с меня хватит/довольно! разг.
• Реплики, подводящие черту под суждением говорящего, которое он считает окончательным и не подлежащим дальнейшему обсуждению. Употребляются в неофициальном общении.Und damit basta! umg. / Schluss damit! umg. — Всё — баста! фам. / Вот (тебе) и весь сказ! фам. / И всё! разг. / Всё — хватит! разг.
• Реплики, используемые в ситуациях, когда необходимо прервать собеседника (напр., переспросить, возразить, ненадолго отлучиться и т. п.). Употребляются в неофициальном общении.Moment mal! umg. — Минутку! разг.
Warte/warten Sie mal! umg. — Постой(те) / подожди(те)! разг.
• Предложение не обсуждать затронутую собеседником тему, которая, как правило, неприятна для обеих сторон. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Schwamm drüber! umg. — Замнём (для ясности). фам.
• Прерывание собеседника при нежелании обсуждать затронутый им вопрос. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Schluss damit! umg. — Прекрати! груб.
Es reicht! umg. — Довольно!
Genug davon! umg. — Кончай! груб.
• Возможные реакции говорящего на попытки прервать его. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Jetzt rede ich! salopp — Теперь послушай, что я скажу! разг. / А теперь говорю я! груб.
Du wirst nicht gefragt! salopp — Тебя не спрашивают! фам. груб. / А ты бы помолчал! фам. груб.
• Реплика, выражающая недовольство поведением собеседника, который не даёт высказаться (напр., то и дело перебивает говорящего). Косвенный призыв помолчать. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.• Грубая реплика; употребляется только в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Halt den Mund/die Klappe! grob. — Заткнись! груб. / Помолчал бы лучше! груб. / Придержи язык! груб.
• Косвенное выражение попытки прекратить поток вопросов со стороны собеседника. Употребляется в неофициальном общении в ситуациях, когда говорящий не желает отвечать.•—Ihre Redezeit ist bereits überschritten. —Ja, nur noch zwei Sätze. — —Ваше время истекло. —Да. Ещё буквально два предложения.
—Bitte kommen Sie jetzt zum Schluss. Die Redezeit ist um. —Einen Moment noch. Ich bin gleich fertig. — —Пожалуйста, заканчивайте. Время истекло. —Ещё только одну минуту.
(Mutter und Kind) —Du bringst jetzt dein Zimmer in Ordnung! —Aber ich habe doch noch Schularbeiten zu machen. —Keine Widerrede! — (Мать и ребёнок) —Убери свою комнату! —Но я ещё не сделал уроки. —Не спорь со мной!
(Das Kind nörgelt.) —Ich kann das nicht machen. Ich weiß gar nicht, wie ich das machen soll. Und dann tun mir auch noch meine Beine weh, und Kopfschmerzen habe ich auch... —Jetzt reicht’s aber! Du machst das — und damit basta! — (Ребёнок капризничает.) —Я не могу это сделать. Я вообще не знаю, как это делается. И потом у меня болят ноги и голова... —Ну вот что, хватит! Делай, что сказано — и баста!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Rederechtverweigerung / Отказ в праве высказаться
-
14 be one too many for someone
expr infmlThe new dictionary of modern spoken language > be one too many for someone
-
15 score off
-
16 the gift of the gab
разг.бойкость речи, дар красноречияTimothy: "I wish I had your gift of the gab." Patrick: "It's not necessary for you. You're only going to be a solicitor. You must have it at the Bar." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. 1) — Тимоти: "Хотел бы я обладать вашим красноречием." Патрик: "А вам это ни к чему. Вы же собираетесь стать всего лишь стряпчим, а красноречие нужно в суде."
‘You've got the gift of the gab - even if you haven't got the guts to fight,’ Morris said angrily. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 23) — - язык-то у тебя здорово подвешен, а вот драться пороху не хватает, - раздраженно заметил Моррис.
That was the trouble arguing against these fellows: they got you down every time by the gift of the gab. (M. Dickens, ‘The Fancy’, ch. 3) — Беда в том, что этих людей не переспоришь. Очень уж бойко они говорят.
-
17 Wort
n1) <-(e)s, Wörter> (отдельное) словоfáchsprachliches Wort — термин
Wort für Wort — слово в слово, дословно
im wáhrsten Sínne des Wortes — в полном [истинном] смысле слова
Wort für Wort, ein Wort gab das ándere — слово за слово; А с прилагательными
kéínes Wortes mächtig sein высок — лишиться языка (от страха)
er muss ímmer das létzte Wort háben — его не переспоришь
das létzte Wort in díéser Ángelegenheit ist noch nicht gespróchen — дело ещё не решено
j-m gúte Worte gében* — уговаривать [успокаивать, утешать] кого-л
réde kéíne gróßen Worte — не говори громких слов
léére Worte — пустые слова
schöne Worte máchen — говорить красивые слова; льстить; Б с глаголами
díéses Wort ist mir entschlüpft — это слово сорвалось у меня с языка
ein gútes Wort fíndet éínen gúten Ort посл — доброе слово не пропадает даром
das Wort verhállt, die Schrift bleibt посл — ≈ что написано пером, того не вырубишь топором
(víéle) Worte máchen — разглагольствовать, быть многословным
die Worte káúen — мямлить
j-m das Wort ábschneiden* — оборвать кого-л, не дать кому-л договорить
er hat dabéí auch ein Wort mítzureden — он также имеет право голоса в этом деле
ein (gútes) Wort für j-n, für etw. (A) éínlegen — выступить в защиту кого-л, чего-л; В с предлогами
ein Wort! — на одно слово, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!in
Worten — прописью (о сумме)die déútsche Spráche in Wort und Schrift behérrschen — владеть немецким языком устно и письменно
etw. in Worte kléíden книжн — выразить словами
j-m ins Wort fállen* (s) разг — перебить [прервать] кого-л
in [mit] Wort und Tat — словом и делом
éínem Worte — одним словомmit ánderen Worten — другими словами
mit wénig(en) Worten — в немногих словах
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — ≈ он за словом в карман не полезет
ó
hne ein Wort zu ságen — не говоря ни словаj-n (nicht) zu Worte kómmen lássen* — (не) дать кому-л говорить [и слова сказать]
3) тк. sg слово (выступление)ums Wort bítten*, sich zu(m) Wort mélden — просить слова
bítte, zu(m) Wort mélden! — кто просит слова?
das Wort ergréífen* néhmen*] — взять слово
j-m das Wort ertéílen [gében*] — дать слово кому-л
j-m das Wort entzíéhen* — лишить кого-л слова
das Wort führen — произносить речь; ирон ораторствовать
das gróße Wort führen — играть ведущую роль; ≈ играть первую скрипку
4) (честное) слово (обещание)(sein) Wort hálten* — сдержать слово
sein Wort bréchen* — нарушить слово
sein Wort rǘckgängig máchen — отступиться от своего слова; изменить своё решение
ich hábe sein Wort — он дал мне слово
auf mein Wort, ich gébe dir mein Wort daráúf — даю (тебе) слово
j-m aufs Wort gláúben — верить кому-л на слово
j-n beim Wort néhmen* — 1) требовать от кого-л исполнения данного им слова 2) поймать кого-л на слове
zu séínem Wort stéhen* — держать слово
ein Mann, ein Wort! — честный человек верен своему слову
j-m das Wort aus dem Múnd(e) néhmen* — предвосхитить чьи-л слова [чью-л мысль]
dem muss man jédes Wort ábkaufen разг — ≈ из него слова не вытянешь
j-m das Wort im Múnde (her)úmdrehen — исказить смысл чьих-л слов
du musst nicht jédes Wort auf die Góldwaage légen разг — ≈ не придирайся к словам
-
18 reasoning
1. n рассуждение, логический ход мысли2. n аргументация, доводы, доказательства; объясненияthere is no reasoning with her — её не переубедишь, ей не втолкуешь; её не переспоришь
Синонимический ряд:1. analytical (adj.) analytical; balanced; clearheaded; intelligent; judicious; logical; rational; sensible; thoughtful2. thinking (noun) deduction; inference; logic; motivation; rationale; rationalizing; reasons; thinking; thought3. thinking (verb) cerebrating; cogitating; deliberating; reflecting; speculating; thinking -
19 öтік
один; \öтік морт один человек; \öтік морт эз лок ни один человек не пришёл; нiя олöны \öтік керкуын они живут в одном доме. \öтік абу нет нисколько; \öтік кадö а) однажды; б) в однои то же время, одновременно; \öтік кисьöн кыйны действовать заодно (букв. одним бёрдом ткать); \öтік кылöн оз сетчы его не переспоришь; его не переговоришь; \öтікö модьны ( лёбны) твердить одно и то же; \öтік юрöн думайтны быть единодушным; \öтікöс сизимöн оз видзчисьö погов. семеро одного не ждут
См. также в других словарях:
Правды не переспоришь. — (или: не проведешь, не переможешь). См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕРЕСПОРИТЬ — ПЕРЕСПОРИТЬ, переспорю, переспоришь, совер. (к переспоривать), кого что. Одержать над кем нибудь верх, победу в словесном споре. Всех переспорил. || Споря с кем нибудь, переубедить (разг.). Его не переспоришь, всё на своем стоит. Толковый словарь … Толковый словарь Ушакова
Полисемия — (от греч. πολύσημος многозначный) (многозначность) наличие у единицы языка более одного значения двух или нескольких. Так, например, форма 2‑го лица единственного числа может быть употреблена не только в собственно личном, но и в обобщённо… … Лингвистический энциклопедический словарь
Глава 7. О ТЕХНОЛОГИИ И ПИЩЕВЫХ МАТЕРИАЛАХ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В КУЛИНАРНОМ ПРОЦЕССЕ — Говоря о «своей» кухне, то есть об особенностях, приемах и методах своей личной работы за разделочным столом и у плиты, каждый повар должен, конечно, в первую очередь сказать о той технологии, к которой он испытывает наибольшую склонность … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ПЕРЕСПОРИТЬ — ПЕРЕСПОРИТЬ, рю, ришь; ренный; совер., кого (что). Одержать над кем н. верх в споре. Его не переспоришь (очень упрям; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕСПОРИВАТЬ — ПЕРЕСПОРИВАТЬ, (переспаривать) переспорить кого, перемочь, пересилить в споре, одержать верх, будучи правым, или упорством, бойкостью, заставить противника согласиться, или замолчать. Правды правды (у Бога) не переспоришь. Переспориванье,… … Толковый словарь Даля
ПРАВДА — 1. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Одно из высших понятий Святой Руси. «Не в силе Бог, а в правде», говорил русский человек, подразумевая под ней меру добра и совести, абсолютную истину души. «Без веры… … Русская история
ПРАВДА - НЕПРАВДА - ЛОЖЬ — Худая харя зеркала не любит. Кривая рожа от зеркала отворачивается. Не ищи правды в других, коли ее в тебе нет. Коли чихнул, так правда. Чох на правду (поверье). Какова резва не будь ложь, а от правды не уйдет. Грех (или: Неправда) выйдет наружу … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из пушки не прошибёшь — кого. Разг. Ирон. Ничем не убедишь, никакими доводами не переспоришь; никак не воздействуешь на кого либо. Вот хоть тебя взять: напал на деньги и съёжился весь. Из пушки тебя не прошибёшь, а ведь подохнешь, с собой ничего не возьмёшь (Мамин… … Фразеологический словарь русского литературного языка
переспорить — рю, ришь; св. кого (что). Одержать верх над кем л. в споре. Его не переспоришь. ◁ Переспоривать, аю, аешь; нсв … Энциклопедический словарь
переспорить — рю, ришь; св. см. тж. переспоривать кого (что) Одержать верх над кем л. в споре. Его не переспоришь … Словарь многих выражений